3
Gru
2018

Julian Tuwim „Poems for children / Wiersze dla dzieci”

Nasza cudowna przedświąteczna premiera!
Julian Tuwim „Poems for children / Wiersze dla dzieci”
W przekładzie Marka Kazmierskiego, z ilustracjami Ha-Gi, w oprawie graficznej  Zuzanny Lipińskiej.

Książka ukaże się 17 grudnia 2018 roku.

Drogi Czytelniku
Czytelniku Młodszy i Starszy,
oddajemy w Twoje ręce rzecz niezwykłą – dwujęzyczne
wydanie wierszy Juliana Tuwima. Witaj w świecie Cudów
i Dziwów. Świecie, który niemalże każdy polski czytelnik zna ze swojego dzieciństwa – krainie pełnej słów wybitnego poety.
Słów, które rezonując w nas, oddziałują na naszą dorosłość.
Dzielimy się tym cudem z resztą świata, aby i inni stanęli
w obliczu tej pięknej poezji, cząstki dziedzictwa polskiej
literatury. Nasz zbiór wierszy przełożył na język angielski
Marek Kazmierski, aby i czytelnik spoza Polski, nieobcujący wcześniej z subtelnością tych wersów, mógł się otulić ich niezwykłością. Tłumaczenie to w pełni oddaje rytm, kontekst i unikalność tych wierszy.
Słowo w naszym zbiorze o jakże prostym tytule „Wiersze dla dzieci” opatrzone jest ilustracjami – opublikowanymi po raz pierwszy w 1949 roku – autorstwa uwielbianej przez Juliana Tuwima wspaniałej artystki Ha-Gi. A wszystko przemyślnie i starannie zaprojektowane, złączone razem przez jej córkę – Zuzannę Lipińską. Projekt ten wsparty jest przez solidne i kunsztowne rzemiosło poligraficzne. Genialna treść ubrana w szlachetną formę. Tak jak to się dzieje w naszym Wydawnictwie Blue Bird, w którym wszyscy jesteśmy trochę artystami, trochę rzemieślnikami, a z pewnością marzycielami.
Nasza książka, którą już trzymasz w rękach, a za chwilę
„pochłoniesz” w okamgnieniu, otwiera serię wydawniczą
„Ferryman For Families”. To naprawdę dobry początek naszej
wspólnej podróży.
Wydawca,

Author of original poems / Autor wierszy:
Julian Tuwim
Translations into English / Przekład na angielski:
Marek Kazmierski
Illustrations / Ilustracje:
Ha-Ga (Anna Gosławska-Lipińska)
Design and typesetting / Projekt graficzny i skład:
Zuzanna Lipińska
Technical editing / Redakcja techniczna:
Leszek Marcinkowski
Translation into Polish / Przekład polskich tekstów:
Monika Błaszczak
Proofreading / Korekta:
Edyta Chrzanowska, Klaudia Dróżdż / www.e-dytor.pl
Książkę wyprodukowano na papierze Alto Satine Naturel 130 gsm, oprawa twarda.                                                                                                                                                                                                              Liczba stron: 80                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Wymiary: 240 x 130 mm

ISBN: 978-83-932593-1-1
First Edition / Wydanie I – Warszawa 2018

All the income received by the Julian Tuwim and Irena Tuwim Trust come solely from the sales of copyright licences covering the work of both its Patrons,                                                                                              and are then used to support children with disabilities and for promotion of the legacy of both Authors.Dochody Fundacji im. Juliana Tuwima i Ireny Tuwim pochodzą jedynie
z honorariów z tytułu praw autorskich do dzieł jej Patronów i przeznaczone
są w całości na pomoc dzieciom niepełnosprawnym i na popularyzację
twórczości obojga Autorów.
www.tuwim.org
Projekt wspierany przez:
Wojciech Fertacz / www. ferryman.

Zostaw komantarz